tag:blogger.com,1999:blog-3342667022740322401.post2250139388743859310..comments2023-04-22T03:42:14.921+02:00Comments on Bokorm med skrivekløe: Bokkjøp og oversettelserAnonymoushttp://www.blogger.com/profile/16439381006517083223noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3342667022740322401.post-55371665009587790202011-09-07T13:07:35.699+02:002011-09-07T13:07:35.699+02:00Ja, jeg er egentlig på samme måten. Det finnes noe...Ja, jeg er egentlig på samme måten. Det finnes noen superdyktige oversettere her til lands, men de er dessverre i mindretall. Jeg fikk f.eks. den første Dirk Gently-boken på norsk, og holdt på å ikke komme meg gjennom den fordi oversettelsen og språkkunnskapene til oversetteren var så dårlig. <br /><br />Jeg har hørt at de siste bøkene til Bull-Hansen er ganske bra (de er mer science fiction, mens den første serien hans er fantasy) men jeg sliter fortsatt med å lese noe av ham igjen bare fordi jeg følte den første serien ikke fikk noen ordentlig avslutning. Det tok flere år før jeg skjønte at det faktisk ikke kom flere bøker.<br /><br />Anne-Berit Aspås tror jeg du har anbefalt før; må ta og få lest noen av bøkene hennes snart. Nattkrigeren har jeg faktisk vært borti (har første boken hjemme), men har ikke somlet meg til å lese ferdig serien. <br /><br />Jeg har av og til prøvd noe norsk fantasy når jeg tenker meg om - nå sist Slaget om Eirabu av Kristine Tofte (tror jeg?). Det var mildt sagt en skuffelse, for det kunne blitt originalt og bra og så funket det bare ikke. Hvis du skriver om tolvåringer må de oppføre seg som tolvåringer, ikke som førtiåringer deler av boken og femåringer andre deler av boken...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16439381006517083223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3342667022740322401.post-21128602130903321772011-09-07T02:57:30.182+02:002011-09-07T02:57:30.182+02:00Jeg holder meg på en omskrivning av Churchill sin ...Jeg holder meg på en omskrivning av Churchill sin "hver gang det kommer en ny bok, leser jeg en gammel", siden hver gang det kommer en oversettelse av fantasy til norsk, prøver jeg å lese orginalen (eventuelt den engelske oversettelsen). <br /><br />Problemet ligger helst ved at oversettelser, spesielt på en så undervurdert område som fantasy, er ikke særlig gode. Selvfølgelig finnes det unntak fra regelen (han som oversatte Mester Mandag av Garth Nix, og oversetteren bak den utgaven av De Tre Musketerene som jeg leser på), men de er sjeldne.<br /><br />Når det kommer til norske forfattere har du Bull-Hansen, som jeg bare har lest en bok av (den var god, så jeg skal sjekke ham ut straks jeg har mer tid enn uleste bøker). Du har også Anne-Berit Aspås (meg og YA igjen, men hun har flere gode bøker), Olaf Havnes (Nattkrigeren triologien, og, selv om det å kalle det "fantasy" kanskje er å strekke det litt langt, har Bringsværd en del bra bøker som i det minste tangerer mot sjangeren (kanskje mer surrealisme enn fantasy, men bra).<br /><br />Så har du alle disse jeg enda ikke har sjekket ut selv, som Lene Kaaberbøl (fantasy på nynorsk), Ruben Eliassen (Phenomenia) osv. Det er mange der ute, men fillern om jeg vet i hvilken ende man skal starte!Spalvenhttps://www.blogger.com/profile/00208891305013257575noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3342667022740322401.post-12109360442404195182011-09-05T23:42:00.793+02:002011-09-05T23:42:00.793+02:00Haha, bra det ikke er bare meg :)
Det er fantasy ...Haha, bra det ikke er bare meg :)<br /><br />Det er fantasy skrevet av norske forfattere jeg først og fremst tenker på. Siden jeg jobber som oversetter (riktignok bare på deltid og riktignok ikke akkurat skjønnlitteratur) er jeg i utgangspunktet litt i overkant kritisk til oversettelser, så jeg tar egentlig ikke sjansen på fantasy oversatt til norsk. Det er liksom dømt til å mislykkes...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16439381006517083223noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3342667022740322401.post-79497216455350032812011-09-05T23:30:19.092+02:002011-09-05T23:30:19.092+02:00Skal du lese fantasy oversatt til norsk eller fant...Skal du lese fantasy oversatt til norsk eller fantasy skrevet av norske forfattere? Førstnevnte er jeg skeptisk til, sistnevnte kunne vært spennende. Jeg har ikke lest noe, inkludert Bull-Hansen. <br /><br />Jeg var på bokmøte i kveld og fikk med meg hjem en pose med bøker. På fredag kjøpte jeg fire klassikere på Beyer og på torsdag kom to bøker jeg hadde bestilt på jobben, i Cappelens Petrusjka-serie. Selvkontroll, hva er det?labbenhttps://www.blogger.com/profile/10141334286002374254noreply@blogger.com